WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
巴黎人官方app下载
当前位置:首页 > 巴黎人官方app下载

巴黎人官方app下载:一个国家的文字和另一个国家的文字是有一定距离的

时间:2021/12/19 14:46:29   作者:   来源:   阅读:78   评论:0
内容摘要:不用说,翻译的重要性。人类能够通过翻译这一“媒介”进行交流,思想文化也因为翻译的“交流”而流动。然而,翻译也有其利弊。那些忠实和优雅的人可以是“发现棒”,那些坏的人是“发现障碍”。毫无疑问,错误的、差的译文必须重新翻译。经典版本是否有必要取决于每个人。反对者认为经典版忠实于原文,错误率少,珍珠玉石先行,重译是一种资源浪...
不用说,翻译的重要性。人类能够通过翻译这一“媒介”进行交流,思想文化也因为翻译的“交流”而流动。

然而,翻译也有其利弊。那些忠实和优雅的人可以是“发现棒”,那些坏的人是“发现障碍”。毫无疑问,错误的、差的译文必须重新翻译。经典版本是否有必要取决于每个人。

反对者认为经典版忠实于原文,错误率少,珍珠玉石先行,重译是一种资源浪费。支持者认为,许多经典译文在阅读后不再熨烫,有些词甚至“感觉怪怪的”。有必要重新翻译。

事实上,这种争论是由于语际翻译实践的独特性引起的。巴黎人官方app下载。现代语言学认为,语言可以分为两部分,即作为能指的符号(形式)和作为能指的意义(内容)。

翻译绝不是简单地把ABCD转换成“A, B, C, D”。除了符号的语音、文字(词)形式的转换外,更难以“置换”内容,后者涉及所携带的语言。知识以及知识背后的文化背景和思想体系。


实践表明,一种语言不可能完全照搬另一种语言。钱钟书说:“一个国家的文字和另一个国家的文字是有一定距离的。译者的理解和写作风格不同于原著的内容和形式。此外,译者的理解和自己的表达能力也不尽相同。每次都不一样。”

因此,翻译作品与原作品之间总是存在着“分离”和“差异”。因此,意大利也有一句谚语:“翻译就是背叛”。


本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (巴黎人官方app下载)
苏ICP备12062843号-1